< תהילים 19 >
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע | 1 |
Para el músico principal. Un salmo de David. Los cielos declaran la gloria de Dios. La extensión muestra su obra.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת | 2 |
Día tras día derraman su discurso, y noche tras noche despliegan conocimiento.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם | 3 |
No hay discurso ni lenguaje donde su voz no es escuchada.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם | 4 |
Su voz se ha extendido por toda la tierra, sus palabras hasta el fin del mundo. En ellos ha puesto una tienda para el sol,
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח | 5 |
que es como un novio que sale de su habitación, como un hombre fuerte que se regocija de seguir su curso.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו | 6 |
Su salida es desde el final de los cielos, su circuito hasta sus extremos. No hay nada oculto a su calor.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי | 7 |
La ley de Yahvé es perfecta y restaura el alma. El pacto de Yahvé es seguro, hace sabio al simple.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים | 8 |
Los preceptos de Yahvé son rectos, alegran el corazón. El mandamiento de Yahvé es puro, ilumina los ojos.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו | 9 |
El temor de Yahvé es limpio, perdurable para siempre. Las ordenanzas de Yahvé son verdaderas y justas en su totalidad.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים | 10 |
Son más deseables que el oro, sí, que mucho oro fino, más dulce también que la miel y el extracto del panal.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב | 11 |
Además, tu siervo es advertido por ellos. Mantenerlos es una gran recompensa.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני | 12 |
¿Quién puede discernir sus errores? Perdóname por los errores ocultos.
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב | 13 |
Guarda también a tu siervo de los pecados presuntuosos. Que no tengan dominio sobre mí. Entonces estaré erguido. Seré irreprochable e inocente de grandes transgresiones.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי | 14 |
Que las palabras de mi boca y la meditación de mi corazón sea aceptable a tus ojos, Yahvé, mi roca y mi redentor.