< תהילים 19 >

למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע 1
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündiget seiner Hände Werk.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת 2
Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם 3
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם 4
Ihre Schnur gehet aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende; er hat der Sonne eine Hütte in denselben gemacht.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח 5
Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו 6
Sie gehet auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an dasselbe Ende; und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי 7
Das Gesetz des HERRN ist ohne Wandel und erquicket die Seele. Das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Albernen weise.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים 8
Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz. Die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו 9
Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich. Die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים 10
Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב 11
Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני 12
Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle!
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב 13
Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen; so werde ich ohne Wandel sein und unschuldig bleiben großer Missetat.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי 14

< תהילים 19 >