< תהילים 19 >
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע | 1 |
Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Ausdehnung verkündet seiner Hände Werk.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת | 2 |
Ein Tag berichtet es dem anderen, und eine Nacht meldet der anderen die Kunde davon.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם | 3 |
Keine Rede und keine Worte, doch gehört wird ihre Stimme.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם | 4 |
Ihre Meßschnur geht aus über die ganze Erde, und bis an das Ende des Erdkreises ihre Sprache; er hat der Sonne in ihnen ein Zelt gesetzt.
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח | 5 |
Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו | 6 |
Vom Ende der Himmel ist ihr Ausgang, und ihr Umlauf bis zu ihren Enden; und nichts ist vor ihrer Glut verborgen.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי | 7 |
Das Gesetz Jehovas ist vollkommen, erquickend die Seele; das Zeugnis Jehovas ist zuverlässig, macht weise den Einfältigen.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים | 8 |
Die Vorschriften Jehovas sind richtig, erfreuend das Herz; das Gebot Jehovas ist lauter, erleuchtend die Augen.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו | 9 |
Die Furcht Jehovas ist rein, bestehend in Ewigkeit. Die Rechte Jehovas sind Wahrheit, sie sind gerecht allesamt;
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים | 10 |
sie, die köstlicher sind als Gold und viel gediegenes Gold, und süßer als Honig und Honigseim.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב | 11 |
Auch wird dein Knecht durch sie belehrt; im Beobachten derselben ist großer Lohn.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני | 12 |
Verirrungen, wer sieht sie ein? Von verborgenen Sünden reinige mich!
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב | 13 |
Auch von übermütigen halte deinen Knecht zurück; laß sie mich nicht beherrschen! Dann bin ich tadellos und bin rein von großer Übertretung.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי | 14 |
Laß die Reden meines Mundes und das Sinnen meines Herzens wohlgefällig vor dir sein, Jehova, mein Fels und mein Erlöser!