< תהילים 19 >
למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע | 1 |
For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.
יום ליום יביע אמר ולילה ללילה יחוה-דעת | 2 |
Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge.
אין-אמר ואין דברים בלי נשמע קולם | 3 |
There is no speech nor language; Their voice is not heard.
בכל-הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשמש שם-אהל בהם | 4 |
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
והוא--כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח | 5 |
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course.
מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם ואין נסתר מחמתו | 6 |
His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.
תורת יהוה תמימה משיבת נפש עדות יהוה נאמנה מחכימת פתי | 7 |
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple.
פקודי יהוה ישרים משמחי-לב מצות יהוה ברה מאירת עינים | 8 |
The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes.
יראת יהוה טהורה--עומדת לעד משפטי-יהוה אמת צדקו יחדו | 9 |
The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether.
הנחמדים--מזהב ומפז רב ומתוקים מדבש ונפת צופים | 10 |
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb.
גם-עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב | 11 |
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward.
שגיאות מי-יבין מנסתרות נקני | 12 |
Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults].
גם מזדים חשך עבדך-- אל-ימשלו-בי אז איתם ונקיתי מפשע רב | 13 |
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression.
יהיו לרצון אמרי-פי והגיון לבי לפניך יהוה צורי וגאלי | 14 |
Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer.