< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי 1
Para el director del coro. Un salmo de David, el siervo del Señor, quien recitó palabras de su canción al Señor el día que lo salvó de todos sus enemigos y de Saúl. Él cantó así: Te amo, ¡Oh, Señor! Eres mi fuerza.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי 2
El Señor es mi roca, mi fortaleza y mi Salvador. Él es mi Dios, la roca que me protege. Me cuida del peligro. Su poder es como un escudo, y me mantiene a salvo.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע 3
Clamo pidiendo la ayuda del Señor, quien merece toda alabanza, y me salvó de los que me odiaban.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני 4
Las sogas de la muerte me rodeaban, las aguas de la destrucción se agitaban sobre mí y me ahogaban.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585) 5
La tumba enrollaba sus cuerdas a mi alrededor, y la muerte me ponía trampas. (Sheol h7585)
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו 6
En mi desesperación, clamé al Señor; oré a mi Dios pidiéndole ayuda. Oyó mi voz desde su Templo. Mi grito de ayuda llegó a sus oídos.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו 7
La tierra se sacudió y tembló. Los fundamentos de las montañas se estremecieron por su ira.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו 8
Humo salió de sus fosas nasales y fuego de su boca. Había carbones ardientes quemándose delante de él.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו 9
Abrió los cielos y descendió, con nubes negras debajo de sus pies.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח 10
Cabalgando sobre un ángel voló, surcando los cielos sobre las alas del viento.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים 11
Se escondió en la oscuridad, cubriéndose con negras nubes tormentosas.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש 12
Granizos y brasas de fuego salieron volando de su gloria y resplandor, pasando a través de nubes gruesas.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש 13
La voz del Altísimo se escuchó como un trueno en el cielo. Entre el granizo y las brasas ardientes.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם 14
Lanzó sus flechas, dispersando a sus enemigos; guiándolos con sus rayos de luz.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך 15
Rugiste, ¡Oh Señor! Y por el poder del viento que salió de tus fosas nasales los valles del mar fueron expuestos, y las bases de la tierra quedaron al descubierto.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים 16
Bajó su mano desde arriba, me agarró y me sostuvo. Él me sacó de las aguas profundas.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני 17
Me rescató de mis enemigos más poderosos, de aquellos que me odiaban y que eran mucho más fuertes que yo.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי 18
Vinieron a mí en mi peor momento, pero el Señor me sostuvo.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי 19
Él me liberó, me rescató porque es mi amigo.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי 20
El Señor me recompensó porque hago lo recto. Me ha retribuido porque soy inocente.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי 21
Porque he seguido los caminos de Dios. No he pecado alejándome de Él.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני 22
He mantenido su ley en mi mente; no he ignorado sus mandamientos.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני 23
Me hallo sin culpa ante sus ojos; me mantengo firme ante el pecado.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו 24
El Señor me premió por hacer lo correcto. Y soy inocente ante sus ojos.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם 25
Pones tu confianza en aquellos que confían también; les muestras integridad a los íntegros.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל 26
Te muestras en toda tu pureza a aquellos que son puros, pero revelas tu inteligencia a los que son astutos.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל 27
Salvas al los humildes, pero haces caer a los orgullosos.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי 28
¡Enciendes mi lámpara! Señor, Dios mío, ¡Iluminas mi oscuridad!
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור 29
Contigo, puedo pelear contra una tropa de soldados; contigo, Dios mío, puedo trepar las paredes de una fortaleza.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו 30
Los caminos de Dios son perfectos. La palabra de Dios es fiel. Es un refugio y un escudo para todos aquellos que vienen en busca de protección.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו 31
Porque, ¿Quién es Dios si no es nuestro Señor? ¿Quién es la roca, si no es nuestro Dios?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי 32
Dios me da fortaleza y me mantiene a salvo.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני 33
Él me hace ir a pasos firmes como el venado. Me da la seguridad que necesito para caminar por las alturas sin miedo.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי 34
Me enseña a pelear en una batalla. Me da la fuerza para tensar arcos de bronce.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני 35
Me proteges con la coraza de tu salvación; me apoyas con tu diestra poderosa; tu poder me ha hecho crecer.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי 36
Me diste un espacio en el cual caminar, e impediste que mi pie resbalara.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם 37
Perseguí a mis enemigos, y los atrapé. No volví hasta que los hube destruido a todos.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי 38
Los retuve en el piso, y no se pudieron levantar. Cayeron ante mis pies.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי 39
Me hiciste fuerte para la batalla; hiciste que todos aquellos que se levantaron en mi contra, cayeran de rodillas ante mí.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם 40
Hiciste que mis enemigos huyeran. Destruí a todos mis enemigos.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם 41
Lloraron y clamaron por ayuda, pero nadie vino a rescatarlos. Incluso llamaron al Señor, pero él no respondió.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם 42
Los desmenucé hasta el polvo, como el polvo que se esparce con el viento. Los pisoteé como al lodo de las calles.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני 43
Me rescataste del pueblo rebelde. Me hiciste gobernador de las naciones. Personas que no conocía, ahora me sirven.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי 44
Tan pronto como oyen de mí, obedecen. Los extranjeros tiemblan ante mi presencia.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם 45
Temen, y salen temblando de sus refugios.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי 46
¡El Señor vive! ¡Bendita sea mi roca! ¡Que el señor que salva sea alabado!
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי 47
El Señor fue mi vengador, sometió a los pueblos debajo de mí,
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני 48
Me rescató de aquellos que me odiaban. Tú, Señor, me proteges de aquellos que se rebelan contra mí. Me salvas de los hombres violentos.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה 49
Por eso te alabaré entre as naciones, Señor. Cantaré alabanzas acerca de quien tú eres.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם 50
Has salvado al rey tantas veces, mostrándole tu amor inefable a David, tu ungido, y a sus descendientes para siempre.

< תהילים 18 >