< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
Те юбеск дин инимэ, Доамне, тэрия мя!
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Доамне, Ту ешть стынка мя, четэцуя мя, избэвиторул меу! Думнезеуле, Ту ешть стынка мя ын каре мэ аскунд, скутул меу, тэрия каре мэ скапэ ши ынтэритура мя!
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Еу стриг: „Лэудат сэ фие Домнул!” ши сунт избэвит де врэжмаший мей.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Мэ ынконжурасерэ легэтуриле морций ши мэ ынгрозисерэ рыуриле пеирий;
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
мэ ынфэшурасерэ легэтуриле мормынтулуй ши мэ принсесерэ лацуриле морций. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
Дар, ын стрымтораря мя, ам кемат пе Домнул ши ам стригат кэтре Думнезеул меу: дин локашул Луй, Ел мь-а аузит гласул, ши стригэтул меу а ажунс пынэ ла Ел, пынэ ла урекиле Луй.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Атунч с-а згудуит пэмынтул ши с-а кутремурат, темелииле мунцилор с-ау мишкат ши с-ау клэтинат, пентру кэ Ел Се мыниясе.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Дин нэриле Луй се ридика фум ши ун фок мистуитор ешя дин гура Луй: кэрбунь априншь цышняу дин еа.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
А плекат черуриле ши С-а коборыт: ун нор грос ера суб пичоареле Луй.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Кэлэря пе ун херувим ши збура, веня плутинд пе арипиле вынтулуй.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Ынтунерикул Ши-л фэкусе ынвелитоаре, яр кортул Луй, ымпрежурул Луй, ерау ниште апе ынтунекоасе ши норь негри.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
Дин стрэлучиря каре се рэсфрынӂя ынаинтя Луй, ешяу норь каре арункау гриндинэ ши кэрбунь де фок.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
Домнул а тунат ын черурь, Чел Пряыналт а фэкут сэ-Й рэсуне гласул ку гриндинэ ши кэрбунь де фок.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
А арункат сэӂець ши а рисипит пе врэжмаший мей, а ынмулцит ловитуриле трэснетулуй ши й-а пус пе фугэ.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Атунч с-а вэзут албия апелор ши с-ау дескоперит темелииле лумий, ла мустраря Та, Доамне, ла вуетул суфлэрий нэрилор Тале.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Ел Шь-а ынтинс мына де сус, м-а апукат, м-а скос дин апеле челе марь;
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
м-а избэвит де потривникул меу чел путерник, де врэжмаший мей, каре ерау май тарь декыт мине.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
Ей нэвэлисерэ деодатэ песте мине ын зиуа стрымторэрий меле; дар Домнул а фост сприжинул меу.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
Ел м-а скос ла лок ларг ши м-а скэпат, пентру кэ мэ юбеште.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
Домнул мь-а фэкут дупэ неприхэниря мя, мь-а рэсплэтит дупэ курэция мынилор меле,
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
кэч ам пэзит кэиле Домнулуй ши н-ам пэкэтуит ымпотрива Думнезеулуй меу.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
Тоате порунчиле Луй ау фост ынаинтя мя ши ну м-ам депэртат де ла леӂиле Луй.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Ам фост фэрэ винэ фацэ де Ел ши м-ам пэзит де фэрэделеӂя мя.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Де ачея, Домнул мь-а рэсплэтит дупэ неприхэниря мя, дупэ курэция мынилор меле ынаинтя окилор Луй.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Ку чел бун, Ту Те арэць бун, ку омул неприхэнит, Те арэць неприхэнит,
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
ку чел курат, Те арэць курат ши, ку чел стрикат, Те порць дупэ стрикэчуня луй.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Ту мынтуешть пе попорул каре се смереште ши смерешть привириле труфаше.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Да, Ту ымь апринзь лумина мя. Домнул Думнезеул меу ымь луминязэ ынтунерикул меу.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Ку Тине мэ нэпустеск асупра уней ошть ынармате, ку Думнезеул меу сар песте ун зид ынтэрит.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Кэиле луй Думнезеу сунт десэвыршите, Кувынтул Домнулуй есте ынчеркат: Ел есте ун скут пентру тоць чей че аляргэ ла Ел.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Кэч чине есте Думнезеу афарэ де Домнул ши чине есте о стынкэ афарэ де Думнезеул ностру?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Думнезеу мэ ынчинӂе ку путере ши мэ повэцуеште пе каля чя дряптэ.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
Ел ымь фаче пичоареле ка але чербоайчелор ши мэ ашазэ пе ынэлцимиле меле,
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
Ел ымь депринде мыниле ла луптэ, аша кэ брацеле меле ынтинд аркул де арамэ.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
Ту ымь дай скутул мынтуирий Тале, дряпта Та мэ сприжинэ ши ындураря Та мэ фаче маре.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Ту лэрӂешть друмул суб паший мей ши ну-мь алунекэ глезнеле.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Урмэреск пе врэжмаший мей, ый ажунг ши ну мэ ынторк пынэ ну-й нимическ.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Ый здробеск де ну пот сэ се май ридиче; ей кад суб пичоареле меле.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Ту мэ ынчинӂь ку путере пентру луптэ ши рэпуй пе потривничий мей суб пичоареле меле.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Ту фачь пе врэжмаший мей сэ дя досул ынаинтя мя, ши еу нимическ пе чей че мэ урэск.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Ей стригэ, дар н-аре чине сэ-й скапе! Стригэ кэтре Домнул, дар ну ле рэспунде!
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Ый писез ка прафул, пе каре-л я вынтул, ый калк ын пичоаре ка нороюл де пе улице.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Ту мэ скапь дин неынцелеӂериле попорулуй, мэ пуй ын фрунтя нямурилор; ун попор пе каре ну-л куноштям ымь есте супус.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Ел аскултэ де мине ла чя динтый порункэ, фиий стрэинулуй мэ лингушеск.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Фиилор стрэинулуй ли се ынмоае инима де мине ши ес тремурынд дин четэцуиле лор.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Трэяскэ Домнул ши бинекувынтатэ сэ фие Стынка мя! Мэрит сэ фие Думнезеул мынтуирий меле,
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Думнезеу, Рэзбунэторул меу, каре ымь супуне попоареле
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
ши мэ избэвеште де врэжмаший мей! Ту мэ ыналць май пресус де потривничий мей, мэ скапь де омул асупритор.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Де ачея, Доамне, Те вой лэуда принтре нямурь, вой кынта спре слава Нумелуй Тэу.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
Ел дэ марь избэвирь ымпэратулуй Сэу ши дэ ындураре унсулуй Сэу, луй Давид, ши семинцей луй, пе вечие.