< תהילים 18 >

למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי 1
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי 2
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע 3
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני 4
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol h7585) 5
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו 6
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו 7
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו 8
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו 9
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח 10
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים 11
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש 12
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש 13
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם 14
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך 15
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים 16
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני 17
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי 18
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי 19
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי 20
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי 21
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני 22
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני 23
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו 24
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם 25
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל 26
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל 27
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי 28
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור 29
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו 30
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו 31
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי 32
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני 33
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי 34
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני 35
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי 36
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם 37
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי 38
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי 39
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם 40
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם 41
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם 42
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני 43
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי 44
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם 45
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי 46
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי 47
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני 48
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה 49
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם 50
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.

< תהילים 18 >