< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Faarfannaa Daawit garbicha Waaqayyoo; innis yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate. Innis akkana jedhe: Yaa Waaqayyo jabina ko, ani sin jaalladha.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Waaqayyo kattaa koo, daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti; Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti; daʼannoo koo cimaa dha.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Funyoon duʼaa na xaxe; lolaan badiisaas na liqimseera.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; gargaarsaafis Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan tulluuwwaniis ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Inni dukkana haguuggii isaa, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
Ifa fuula isaa keessaas duumessi dhagaa cabbiitii fi bakakkaadhaan tarsaasee baʼe.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Yaa Waaqayyo, dheekkamsa keetiin, humna hafuura funyaan keetii baʼuutiinis, sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis labsii isaa irraa hin gorre.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma harki koo fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
Nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Ati warra gad of qaban ni oolchita; ija of tuulu garuu gad deebifta.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Yaa Waaqayyo ati ibsaa koo jabeessitee ni ibsita; Waaqni koo dukkana koo ifatti ni geeddara.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Waaqa kana karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu; warra isatti kooluu galan hundaaf Waaqayyo gaachana taʼa.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees kattaan eenyu?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; harki kee mirgaa ol na qabeera; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Ani diinota koo ariʼee nan qaqqabadhe; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Ani akka isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandeenyeef isaan nan barbadeesse; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Anis akkuma awwaara bubbeen fudhatuutti isaan nan daake; akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan nan dhidhiite.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa na gooteerta; sabni ani hin beekne na tajaajila.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jalatti bulchuu dha;
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
diinota koo jalaas na baasa. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, jaalala bara baraa ni argisiisa.