< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
In finem. Puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici hujus, in die qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum ejus, et de manu Saul, et dixit: Diligam te, Domine, fortitudo mea.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adjutor meus, et sperabo in eum; protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Laudans invocabo Dominum, et ab inimicis meis salvus ero.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
Dolores inferni circumdederunt me; præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam; et clamor meus in conspectu ejus introivit in aures ejus.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Commota est, et contremuit terra; fundamenta montium conturbata sunt, et commota sunt: quoniam iratus est eis.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Ascendit fumus in ira ejus, et ignis a facie ejus exarsit; carbones succensi sunt ab eo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
Inclinavit cælos, et descendit, et caligo sub pedibus ejus.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Et ascendit super cherubim, et volavit; volavit super pennas ventorum.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Et posuit tenebras latibulum suum; in circuitu ejus tabernaculum ejus, tenebrosa aqua in nubibus aëris.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
Præ fulgore in conspectu ejus nubes transierunt; grando et carbones ignis.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos; fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum, ab increpatione tua, Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Misit de summo, et accepit me; et assumpsit me de aquis multis.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me. Quoniam confortati sunt super me;
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
Et eduxit me in latitudinem; salvum me fecit, quoniam voluit me,
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo;
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
quoniam omnia judicia ejus in conspectu meo, et justitias ejus non repuli a me.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Et ero immaculatus cum eo; et observabo me ab iniquitate mea.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Et retribuet mihi Dominus secundum justitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum ejus.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris,
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
et cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Quoniam tu illuminas lucernam meam, Domine; Deus meus, illumina tenebras meas.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Quoniam in te eripiar a tentatione; et in Deo meo transgrediar murum.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Deus meus, impolluta via ejus; eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis deus præter Deum nostrum?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Deus qui præcinxit me virtute, et posuit immaculatam viam meam;
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me;
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
qui docet manus meas ad prælium. Et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea,
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me, et disciplina tua correxit me in finem, et disciplina tua ipsa me docebit.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Dilatasti gressus meos subtus me, et non sunt infirmata vestigia mea.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos; et non convertar donec deficiant.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Confringam illos, nec poterunt stare; cadent subtus pedes meos.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Et præcinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret; ad Dominum, nec exaudivit eos.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Et comminuam eos ut pulverem ante faciem venti; ut lutum platearum delebo eos.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Eripies me de contradictionibus populi; constitues me in caput gentium.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Populus quem non cognovi servivit mihi; in auditu auris obedivit mihi.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me; liberator meus de inimicis meis iracundis.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
Et ab insurgentibus in me exaltabis me; a viro iniquo eripies me.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Propterea confitebor tibi in nationibus, Domine, et nomini tuo psalmum dicam;
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
magnificans salutes regis ejus, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus usque in sæculum.