< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
In finem puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sun, quoniam iratus est eis.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.