< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
Ay-ayatenka, O Yahweh, a pagtaudan iti pigsak.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Ni Yahweh ti dakkel a batok, ti sarikedkedko, ti mangiyeg kaniak iti pannakasalaknib; isuna ti Diosko, ti dakkel a batok; Agkamangak kenkuana. Isuna ti kalasagko, ti sara ti pannakaisalakanko, ken ti natibker a pagkamangak.
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Umawagak kenni Yahweh a maikari a mapadayawan, ket maisalakanakto manipud kadagiti kabusorko.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Pinulipulannak dagiti tali ni patay, ket linipusnak ti naapres a danum ti pannakadadael.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
Naipulipul kaniak dagiti tali ti sheol; napalab-oganak iti silo ni patay. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
Iti pannakariribukko, immawagak kenni Yahweh; nagpatulongak iti Diosko. Nangngegna ti timekko manipud iti templona; nakadanon iti presensiana ti panagpatulongko; dimmanon daytoy kadagiti lapayagna.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Kalpasanna, nagun-gon ken nadayeg ti daga; nadayeg pay ken nagungon dagiti pundasion dagiti banbantay gapu ta nakaunget ti Dios.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Rimmuar ti asuk manipud iti agongna, ken gumilgil-ayab nga apuy ti rimuar iti ngiwatna. Dimmarang dagiti beggang gapu iti daytoy.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
Linukatanna dagiti langit ket bimmaba, ken adda napuskol a sipnget iti sakaananna.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Nakasakay isuna iti maysa a kerubim ket timmayab; nagpangato isuna kadagiti payyak ti angin.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Pinagbalinna ti sipnget nga abbongna, napuskol nga ulep a napno iti danum iti tangatang.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
Manipud iti kimat iti sangoananna, nagtinnag dagiti uraro ken beggang.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
Naggurruod ni Yahweh kadagiti langlangit! Nagpukkaw ti Kangangatoan ket nangibaon kadagiti uraro ken kimat. Imbiatna dagiti panana ket nawara dagiti kabusorna;
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
adu a kimat ti nangwarawara kadakuada.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Kalpasanna, nagparang dagiti pagayusan ti danum; nawaknitan dagiti pundasion ti lubong iti pukkawmo a makigubat, Yahweh— iti napigsa nga anges dagiti agongmo.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Inggaw-atna manipud ngato; iniggamannak! Ginuyodnak manipud iti naapres a danum.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
Inispalnak manipud iti napigsa a kabusorko, manipud kadagiti gumurgura kaniak, ta napigsada unay para kaniak.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
Immayda a maibusor kaniak iti aldaw ti pannakariribukko ngem ni Yahweh ti saranayko!
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
Winayawayaannak iti nalawa a nawaya a lugar; insalakannak gapu ta naay-ayo isuna kaniak.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
Ginun-gonaannak ni Yahweh gapu iti kinalintegko; pinabaronak gapu ta nadalus dagiti imak.
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
Ta sinalimetmetak dagiti dalan ni Yahweh ken saanak a sidadangkes a timmallikud iti Diosko.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
Ta adda idin iti sangoanak dagiti nalinteg a bilinna; kasta met dagiti alagadenna, saanak a timmallikod kadagitoy.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Saanak met a nagkurang iti sangoananna, ken inyadayok ti bagik iti basol.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Ngarud, insublinak ni Yahweh gapu iti kinalintegko, gapu ta nadalus dagiti imak iti imatangna.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Iti siasinoman a napudno, iparangmo ti bagim a napudno; iti maysa a tao nga awan pakapilawanna, iparangmo ti bagim nga awan pakapilawanna.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
Iti siasinoman a nasin-aw, iparangmo ti bagim a nasin-aw; ngem nasikapka iti siasinoman a nakillo.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Ta isalakanmo dagiti maparparigat a tattao, ngem ipababam dagiti addaan napannakkel a matmata!
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Ta gangtam ti pagsilawak; Lawagan ni Yahweh a Diosko ti kasipngetak.
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Ta kabaelak a lasaten ti maysa a bangen babaen kenka; babaen iti Diosko kabaelak a lagtoen ti maysa a pader.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Maipapan iti Dios: naan-anay ti wagasna. Nasin-aw ti sao ni Yahweh! Isuna ti kalasag iti amin a kumamang kenkuana.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Ta siasino ti Dios no di laeng ni Yahweh? Siasino ti maysa a dakkel a bato no di laeng ti Diostayo?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Isu ti Dios a mangmangted iti pigsak a kasla maysa a barikes, a mangikabkabil kadagiti awan pakapilawanna a tattao iti dalanna.
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
Papartakenna dagiti sakak a kasla maysa nga ugsa ken ikabilnak kadagiti banbantay!
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
Sansanayenna dagiti imak para iti gubat ken dagiti takiagko a mangbiat iti pana a bronse.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
Intedmo kaniak ti kalasag ti panangisalakanmo. Tinulongannak ti makannawan nga imam, ken pinatan-oknak ti pabormo.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Nangaramidka iti nalawa a lugar a pagbaddekak tapno saan a maikaglis dagiti sakak.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Kinamatko dagiti kabusorko ken tiniliwko ida; Saanak a nagsanud agingga a nadadaelda.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Rinumekko ida tapno saandan a makabangon; natuangda iti sakaanak.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Ta inikkannak ti pigsak a kasla barikes a pakigubat; inkabilmo iti babaek dagiti tumakder a maibusor kaniak.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Intedmo kaniak dagiti teltel dagiti kabusorko; Pinarmekko dagiti gumurgura kaniak.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Nagpaarayatda, ngem awan ti uray maysa a nangisalakan kadakuada; immawagda kenni Yahweh, ngem saanna ida a sinungbatan.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Rinumekko ida iti napino a kasla tapuk iti angin; Inbellengko ida a kasla pitak kadagiti pagnaan.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Inispalnak manipud iti panagririri dagiti tattao. Pinagbalinnak nga ulo kadagiti nasion. Nagserbi kaniak dagiti tattao a saanko nga am-ammo.
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Apaman a mangngegdak, agtulnogda kaniak; napilitan dagiti ganggannaet nga agruknoy kaniak.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Agpigpigerger dagiti ganggannaet a rimmuar kadagiti pagkamkamanganda.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Sibibiag ni Yahweh; mapadayawan koma ti dakkel a batok. Maitan-ok koma ti Dios ti pannakaisalakanko.
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Daytoy ti Dios nga agibales para kaniak, a mangparparmek kadagiti nasion nga iturturayak.
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
Nawayawayaannak manipud kadagiti kabusorko! Pudno, intag-aynak iti ngatoen dagiti tattao a bumusor kaniak! Inispalnak kadagiti naranggas a tattao.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Ngarud, agyamanak kenka, Yahweh, kadagiti nasion; agkantaak a mangidaydayaw iti naganmo!
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
It-ited ti Dios ti naindaklan a balligi iti arina, ken ipakpakitana ti kinapudno iti tulagna iti pinulotanna, kenni David ken kadagiti kaputotanna iti agnanayon.