< תהילים 18 >
למנצח לעבד יהוה--לדוד אשר דבר ליהוה את-דברי השירה הזאת-- ביום הציל-יהוה אותו מכף כל-איביו ומיד שאול ב ויאמר-- ארחמך יהוה חזקי | 1 |
За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.
יהוה סלעי ומצודתי-- ומפלטי אלי צורי אחסה-בו מגני וקרן-ישעי משגבי | 2 |
Господ е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула
מהלל אקרא יהוה ומן-איבי אושע | 3 |
Ще призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.
אפפוני חבלי-מות ונחלי בליעל יבעתוני | 4 |
Връзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות (Sheol ) | 5 |
Връзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха. (Sheol )
בצר-לי אקרא יהוה-- ואל-אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו | 6 |
В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.
ותגעש ותרעש הארץ-- ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי-חרה לו | 7 |
Тогава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.
עלה עשן באפו-- ואש-מפיו תאכל גחלים בערו ממנו | 8 |
Дим се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו | 9 |
Той сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.
וירכב על-כרוב ויעף וידא על-כנפי-רוח | 10 |
Възседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.
ישת חשך סתרו-- סביבותיו סכתו חשכת-מים עבי שחקים | 11 |
Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.
מנגה נגדו עביו עברו--ברד וגחלי-אש | 12 |
О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.
וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו ברד וגחלי-אש | 13 |
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם | 14 |
И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה-- מנשמת רוח אפך | 15 |
Тогава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים | 16 |
Прати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי-אמצו ממני | 17 |
Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.
יקדמוני ביום-אידי ויהי-יהוה למשען לי | 18 |
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי | 19 |
И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי | 20 |
Въздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,
כי-שמרתי דרכי יהוה ולא-רשעתי מאלהי | 21 |
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.
כי כל-משפטיו לנגדי וחקתיו לא-אסיר מני | 22 |
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני | 23 |
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.
וישב-יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו | 24 |
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.
עם-חסיד תתחסד עם-גבר תמים תתמם | 25 |
Към милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.
עם-נבר תתברר ועם-עקש תתפתל | 26 |
Към чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.
כי-אתה עם-עני תושיע ועינים רמות תשפיל | 27 |
Защото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.
כי-אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי | 28 |
Защото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;
כי-בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג-שור | 29 |
Защото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.
האל תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו | 30 |
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו | 31 |
Защото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי | 32 |
Бог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני | 33 |
Той прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת-נחושה זרועתי | 34 |
Учи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.
ותתן-לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני | 35 |
Ти си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי | 36 |
Ти си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.
ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם | 37 |
Гоних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.
אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי | 38 |
Стрих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי | 39 |
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם | 40 |
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.
ישועו ואין-מושיע על-יהוה ולא ענם | 41 |
Извикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.
ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם | 42 |
Тогава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.
תפלטני מריבי-עם תשימני לראש גוים עם לא-ידעתי יעבדוני | 43 |
Ти си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,
לשמע אזן ישמעו לי בני-נכר יכחשו-לי | 44 |
Щом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.
בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם | 45 |
Чужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.
חי-יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי | 46 |
Жив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,
האל--הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי | 47 |
Бог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,
מפלטי מאיבי אף מן-קמי תרוממני מאיש חמס תצילני | 48 |
Който ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.
על-כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה | 49 |
Затова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם | 50 |
Ти си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.