< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
Una oración de David. Escucha, Yahvé, mi justa súplica. Presta atención a mi oración que no sale de labios engañosos.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Que mi sentencia salga de tu presencia. Deja que tus ojos miren la equidad.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Has probado mi corazón. Me has visitado en la noche. Me has probado y no has encontrado nada. He resuelto que mi boca no desobedezca.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
En cuanto a las obras de los hombres, por la palabra de tus labios, Me he alejado de los caminos de los violentos.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Mis pasos se han mantenido firmes en tus caminos. Mis pies no han resbalado.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Te he invocado, porque tú me responderás, Dios. Poner el oído en mí. Escucha mi discurso.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Muestra tu maravillosa bondad amorosa, tú que salvas a los que se refugian por tu derecha de sus enemigos.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Guárdame como la niña de tus ojos. Escóndeme bajo la sombra de tus alas,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
de los malvados que me oprimen, mis enemigos mortales, que me rodean.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
Cierran sus corazones insensibles. Con la boca hablan con orgullo.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Ahora nos han rodeado en nuestros pasos. Pusieron sus ojos en arrojarnos a la tierra.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Es como un león ávido de su presa, como si fuera un joven león que acecha en lugares secretos.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Levántate, Yahvé, enfréntate a él. Échalo abajo. Libra mi alma de los malvados con tu espada,
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
de los hombres por tu mano, Yahvé, de los hombres del mundo, cuya porción está en esta vida. Llenas la barriga de tus seres queridos. Sus hijos tienen mucho, y acumulan riquezas para sus hijos.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
En cuanto a mí, veré tu rostro en la justicia. Me conformaré, cuando despierte, con ver tu forma.