< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
O rugăciune a lui David. Ascultă dreptatea, DOAMNE, dă atenție strigătului meu, deschide urechea la rugăciunea mea, care nu se înalță de pe buze prefăcute.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Din prezența ta să vină judecata mea; să privească ochii tăi lucrurile echitabile.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Mi-ai examinat inima, m-ai cercetat noaptea, m-ai încercat și nu vei găsi nimic; am hotărât ca gura mea să nu calce legea ta.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Referitor la faptele oamenilor, prin cuvântul buzelor tale m-am păzit de cărările nimicitorului.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Sprijină umbletele mele în cărările tale să nu alunece pașii piciorului meu.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Te-am chemat, pentru că mă vei asculta, Dumnezeule; apleacă urechea ta spre mine și ascultă vorbirea mea.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Arată-ți minunata bunătate iubitoare, tu, care salvezi prin mâna ta dreaptă pe cei ce își pun încrederea în tine, de cei ce se ridică împotriva lor.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Ține-mă ca pe lumina ochiului, ascunde-mă sub umbra aripilor tale,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
Ascunde-mă de cei stricați care mă oprimă, de dușmanii mei de moarte, care mă încercuiesc.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
Ei sunt închiși în propria lor grăsime; cu gura lor vorbesc trufaș.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Acum ne-au încercuit pașii noștri; și-au ațintit ochii, aplecându-se la pământ,
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Ridică-te, DOAMNE, dezamăgește-l, aruncă-l jos, eliberează sufletul meu de cel stricat, care este sabia ta,
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
De oamenii care sunt mâna ta, DOAMNE, de oamenii lumii, care își au partea în această viață și a căror pântece îl umpli cu comoara ta ascunsă; ei sunt plini de copii și își lasă restul averii la pruncii lor.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
Cât despre mine, îți voi privi fața în dreptate; mă voi sătura, când mă trezesc, cu chipul tău.