< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
Ouve, Senhor, a justiça, attende ao meu clamor; dá ouvidos á minha oração, que não é feita com labios enganosos.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Saia o meu juizo de diante do teu rosto; attendam os teus olhos á razão.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Provaste o meu coração; visitaste-me de noite; examinaste-me, e nada achaste; propuz que a minha bocca não transgredirá.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Quanto ao trato dos homens, pela palavra dos teus labios me guardei das veredas do destruidor.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Dirige os meus passos nos teus caminhos, para que as minhas pégadas não vacillem.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Eu te invoquei, ó Deus, pois me queres ouvir; inclina para mim os teus ouvidos, e escuta as minhas palavras.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Faze maravilhosas as tuas beneficencias, ó tu que livras aquelles que em ti confiam dos que se levantam contra a tua mão direita.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Guarda-me como á menina do olho, esconde-me debaixo da sombra das tuas azas,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
Dos impios que me opprimem, dos meus inimigos mortaes que me andam cercando.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
Na sua gordura se encerram, com a bocca fallam soberbamente.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Teem-nos cercado agora nossos passos; e abaixaram os seus olhos para a terra;
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua preza, e com o leãosinho que se põe em esconderijos.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Levanta-te, Senhor, detem-n'a, derriba-o, livra a minha alma do impio, com a espada tua,
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
Dos homens que são a tua mão, Senhor, dos homens do mundo, cuja porção está n'esta vida, e cujo ventre enches do teu thesouro occulto: estão fartos de filhos e dão os seus sobejos ás suas creanças.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
Emquanto a mim, contemplarei a tua face na justiça; satisfazer-me-hei da tua similhança quando acordar.