< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
Oratio David. Exaudi, Domine, justitiam meam; intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
De vultu tuo judicium meum prodeat; oculi tui videant æquitates.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Probasti cor meum, et visitasti nocte; igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum, ego custodivi vias duras.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Perfice gressus meos in semitis tuis, ut non moveantur vestigia mea.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Ego clamavi, quoniam exaudisti me, Deus; inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
A resistentibus dexteræ tuæ custodi me ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt;
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Projicientes me nunc circumdederunt me; oculos suos statuerunt declinare in terram.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Exsurge, Domine: præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio; frameam tuam
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
ab inimicis manus tuæ. Domine, a paucis de terra divide eos in vita eorum; de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis, et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
Ego autem in justitia apparebo conspectui tuo; satiabor cum apparuerit gloria tua.