< תהילים 17 >

תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה 1
Ein Gebet Davids! Höre, Jahwe, gerechte Sache! Merke auf mein Flehen! Vernimm mein Gebet, das ich nicht mit trügerischen Lippen bete!
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים 2
Von deinem Angesichte müsse mein Recht ausgehen; deine Augen sehen, was recht ist.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי 3
Wenn du mein Herz prüfst, des Nachts nachsiehst, mich genau erforschest, so findest du keine schlimmen Gedanken in mir, noch macht sich mein Mund einer Übertretung schuldig.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ 4
Beim Thun der Menschen habe ich nach dem Worte deiner Lippen mich gehütet vor des Gewaltthätigen Pfaden.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי 5
Meine Schritte hielten fest an deinen Geleisen; meine Tritte wankten nicht!
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי 6
Ich rufe dich an, denn du erhörst mich, o Gott; neige zu mir dein Ohr, höre meine Rede!
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך 7
Erzeige wunderbar deine vielfache Gnade, du Retter derer, die Zuflucht suchen vor ihren Widersachern bei deiner Rechten!
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני 8
Behüte mich wie den Stern im Auge, verbirg mich im Schatten deiner Flügel
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי 9
vor den Gottlosen, die mich vergewaltigt haben, meinen Feinden, die mich gierig umkreisen.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות 10
Sie haben ihr Herz mit Fett verschlossen, mit ihrem Munde reden sie vermessen.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ 11
Unser Schritt - schon haben sie mich umringt; sie richten ihr Absehen darauf, zu Boden zu senken.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים 12
Er gleicht einem Löwen, der zu rauben begehrt, und einem Jungleuen, der im Verstecke liegt.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך 13
Auf, Jahwe! Tritt ihm entgegen, wirf ihn nieder! Rette mein Leben vor den Gottlosen mit deinem Schwert,
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם 14
vor Männern, Jahwe, mit deiner Hand - vor Männern von der Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du mit deinen Gütern füllst. Sie haben Söhne vollauf und hinterlassen ihren Kindern ihren Überfluß.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך 15
Ich aber werde gerechtfertigt dein Angesicht schauen, werde mich, wenn ich erwache, an deiner Gestalt ersättigen!

< תהילים 17 >