< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
Hear the right, O Yhwh, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Arise, O Yhwh, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
From men which are thy hand, O Yhwh, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.