< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
A Prayer of David. Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent [man].
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust [in thee] from those that rise up [against them].
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
From men [who are] thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in [this] life, and their belly thou fillest with thy hid [treasure]; they have their fill of sons, and leave the rest of their [substance] to their children.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.