< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
Pemphero la Davide. Imvani Inu Yehova pempho langa lachilungamo; mverani kulira kwanga. Tcherani khutu kuti mumve pemphero langa popeza silikuchokera pakamwa pachinyengo.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Kusalakwa kwanga kuchokera kwa inu; maso anu aone chimene ndi cholungama.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Ngakhale Inu mutafufuza mtima wanga ndi kundisanthula usiku, ngakhale mutandiyesa, simudzapeza kanthu; Ine ndatsimikiza kuti pakamwa panga sipadzachimwa.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Kunena za ntchito za anthu, monga mwa mawu a pakamwa panu, Ine ndadzisunga ndekha posatsata njira zachiwawa.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Mayendedwe anga akhazikika pa njira zanu; mapazi anga sanaterereke.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Ine ndikuyitana Inu, Mulungu wanga, pakuti mudzandiyankha; tcherani khutu lanu kwa ine ndipo mumve pemphero langa.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Onetsani kudabwitsa kwa chikondi chanu chachikulu, Inu amene mumapulumutsa ndi dzanja lanu lamanja iwo amene amathawira kwa inu kuchoka kwa adani awo.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Mundisunge ine ngati mwanadiso; mundibise mu mthunzi wa mapiko anu,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
kuchoka kwa oyipa amene amandizinga ine, kuchoka kwa anthu amene ndi adani anga, amene andizungulira ine.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
Iwo amatseka mitima yawo yopanda chifundo, ndi pakamwa pawo amayankhula modzitamandira.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Andisaka, tsopano andizungulira ndi maso awo atcheru, kuti andigwetse pansi.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Iwo ali ngati mkango wofuna nyama; ngati mkango waukulu wokhala mobisala.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Dzukani Yehova, mulimbane nawo ndipo muwagwetse pansi; landitseni kuchoka kwa oyipa ndi lupanga lanu.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
Inu Yehova, pulumutseni ndi dzanja lanu kwa anthu otere, kwa anthu a dziko lino amene mphotho yawo ili mʼmoyo uno. Inu mumaletsa njala kwa amene asangalatsidwa nanu; ana awo aamuna ali ndi zinthu zambiri, ndipo iwo amasunga chuma cha ana awo.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
Ndipo ine mʼchilungamo ndidzaona nkhope yanu; pamene ndidzadzuka, ndidzakondwera kwambiri poonana nanu.