< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Ingatan mo ako, O Diyos, dahil sa iyo ako kumukubli.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Sinasabi ko kay Yahweh, “Ikaw ang aking Diyos; ang kabutihan ko ay walang saysay nang malayo sa iyo.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Para sa mga taong banal na nasa daigdig, (sila) ay mararangal na tao; ang kasiyahan ko ay nasa kanila.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Ang kanilang kapahamakan ay lalawig, silang naghahanap ng ibang diyos. Hindi ako magbubuhos ng inuming handog na dugo sa kanilang mga diyos o magtataas ng kanilang mga pangalan gamit ang aking mga labi.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Ikaw ang aking bahagi at ang aking kopa, O Yahweh. Hawak mo aking tadhana.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Mga panukat na guhit ay inalagay para sakin sa mga kalugod-lugod na lugar; tiyak na magandang pamana ang inilaan para sa akin.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Pupurihin ko si Yahweh na naggagabay sa akin; maging sa gabi, ang isipan ko ay nagtuturo sa akin.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Inuuna ko si Yahweh sa lahat ng oras, kaya't hindi ako mayayanig mula sa kaniyang kanang kamay!
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Kaya nga ang puso ko ay magagalak, ang nagpaparangal kong puso ay magpupuri sa kaniya; tiyak na mabubuhay ako nang panatag.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Dahil hindi mo iiwan ang aking kaluluwa sa Sheol. Hindi mo pababayaan ang tapat sa iyo na masilayan ang hukay. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Tinuturo mo sa akin ang landas ng buhay; nag-uumapaw na kagalakan ay nananahan sa iyong piling; labis na tuwa ay nananatili sa iyong kanang kamay magpakailanman!