< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.