< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Guárdame, oh ʼElohim, porque en Ti me refugio.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Dije a Yavé: Tú eres mi ʼAdonay. No tengo bien fuera de Ti.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Para los santos y los íntegros que están en la tierra Es toda mi complacencia.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Multiplicarán sus dolores los que sirven a otro ʼelohim. No derramaré sus libaciones de sangre, Ni estarán sus nombres en mis labios.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Yavé es la porción de mi herencia y de mi copa. Tú sustentas firmemente mi parcela.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Las cuerdas me cayeron en lugares deleitosos Y es hermosa la heredad que me corresponde.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Bendeciré a Yavé que me aconseja, Aun en las noches me corrige las partes más íntimas de mi personalidad.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
A Yavé coloqué continuamente delante de mí. Porque está a mi derecha, no seré movido.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Por lo cual se alegra mi corazón, Y se regocija mi gloria. Mi cuerpo reposará también confiadamente,
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Porque no abandonarás mi alma en el Seol, Ni permitirás que tu Santo experimente corrupción. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Me mostrarás la senda de la vida. En tu Presencia hay plenitud de gozo, Delicias a tu mano derecha para siempre.