< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Um poema de David. Preserve-me, Deus, pois eu me refugio em você.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Minha alma, você disse a Javé: “Você é meu Senhor”. Além de você eu não tenho nada de bom”.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os excelentes em quem todo meu prazer é.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Suas mágoas serão multiplicadas quem der presentes a outro deus. Suas ofertas de bebida de sangue eu não oferecerei, nem tomar seus nomes em meus lábios.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Yahweh designou minha parte e minha xícara. Você tornou meu lote seguro.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
As linhas caíram para mim em lugares agradáveis. Sim, eu tenho uma boa herança.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Eu abençoarei Yahweh, que me aconselhou. Sim, meu coração me instrui nas estações noturnas.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Eu coloquei Yahweh sempre diante de mim. Como ele está à minha direita, não serei movido.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Portanto, meu coração se alegra e minha língua se regozija. Meu corpo também deve morar em segurança.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Pois você não vai deixar minha alma no Sheol, nem permitirá que seu santo veja a corrupção. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Você me mostrará o caminho da vida. Em sua presença está a plenitude da alegria. Em sua mão direita há sempre mais prazeres.