< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Guarda-me, ó Deus, porque em ti confio.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
A minha alma disse ao Senhor: Tu és o meu Senhor, a minha bondade não chega á tua presença,
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Mas aos sanctos que estão na terra, e aos illustres em quem está todo o meu prazer.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
As dôres se multiplicarão áquelles que fazem offerendas a outro deus; eu não offerecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus labios.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
O Senhor é a porção da minha herança e do meu calix: tu sustentas a minha sorte.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
As linhas caem-me em logares deliciosos: sim, coube-me uma formosa herança.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Louvarei ao Senhor que me aconselhou: até os meus rins me ensinam de noite.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim: por isso que elle está á minha mão direita, nunca vacillarei.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Portanto está alegre o meu coração e se regozija a minha gloria: tambem a minha carne repousará segura.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Pois não deixarás a minha alma no inferno, nem permittirás que o teu Sancto veja corrupção. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Far-me-has ver a vereda da vida; na tua presença ha fartura de alegrias; á tua mão direita ha delicias perpetuamente.