< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
MAING Kot, kom kotin sinsila ia, pwe i liki komui.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ngai potoan ong Ieowa: Komui ta ai Kaun, sota eu pai, me i asa, pwe komui eta.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
O I kin indang saraui kan, me kin mi nan sappa: Met akan pwin isou, me I kin pokepoke sang ni mongiong i.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
A irail me kin idedauen amen, pan lodi ong apwal toto. I sota mauki arail mairong, me doleki nta, de mar arail I sota pan inda.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
A Ieowa ai pai o ai peren; Komui kin kolekol ai soso.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
I diaradar ai pwais en sap kaselel eu, ei pai kaselel eu, me i sosokier.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
I kapinga Ieowa, me kotin kalolekong ia; pil ni pong mudilik i kan kin padaki ong ia.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
I kin ariri Ieowa ansau karos, pwe a kotikot ni pali maun i, i ap sota pan luetala.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
I me mongiong i kin peren kida, o ngen i kin popol, pwe pil pali uduk ai pan moleilei.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Pwe kom sota pan kotin mauki, ngen i en mimieta nan wasan mela, o kom sota pan mueid ong, me sapwilim omui saraui men pan mor pasang. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Kom kin kotin kaasa kin ia al maur; peren lapalap mi mon silang omui, o meid lingan ni pali maun en lim omui kokolata.