< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.