< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. Miktam. Di Davide.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene».
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro,
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra.