< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Michtham Davids. Behüte mich, Gott, denn ich verlasse mich auf Dich.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ich spreche zu Jehovah: Du bist mein Herr, mein Gutes reicht nicht an Dich.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
An den Heiligen, die im Lande sind, und an den Herrlichen, an ihnen habe ich all meine Lust.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Sie mehren ihre Schmerzen, einem anderen eilen sie nach. Nicht gieße ich ihre Trankopfer von Blut, und trage ihre Namen nicht auf meinen Lippen.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Jehovah, mein Anteil bist Du am Teile und mein Becher; Du erhältst mein Los.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Mein Los ist mir aufs Lieblichste gefallen, ja, mein Erbe ist hold.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Jehovah segne ich, Der mich beraten hat, ja, in den Nächten züchtigen mich meine Nieren.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Jehovah habe ich beständig vor mich gestellt. Weil Er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Darum ist fröhlich mein Herz, und frohlockt meine Herrlichkeit; ja, mein Fleisch wohnt in Sicherheit.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Denn nicht läßt Du in der Hölle meine Seele, Deinen Heiligen gibst Du nicht hin, die Verwesung zu sehen. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Du machst kund mir des Lebens Pfad, Fülle der Fröhlichkeit ist vor Deinem Angesicht, Lieblichkeit in Deiner Rechten immerdar.