< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Ein Lied von David. Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht!
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ich sage zu Gott: »Mein Allherr bist du,
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
und von den Heiligen im Lande (sag ich): »Dies sind die Edlen, an denen mein ganzes Herz hängt.«
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Vielfaches Leid erwächst den Verehrern anderer (Götter): ich mag ihre Bluttrankopfer nicht spenden und ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Der HERR ist mein Erbgut und Becherteil; du bist’s, der mein Los mir sichert.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten; auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Ich habe den HERRN mir beständig vor Augen gestellt: steht er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Drum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt: auch mein Leib wird sicher wohnen.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Denn du gibst meine Seele dem Totenreich nicht preis, du läßt deinen Frommen nicht schaun die Vernichtung. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Du weisest mir den Weg des Lebens: vor deinem Angesicht sind Freuden in Fülle und Segensgaben in deiner Rechten ewiglich.