< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ich spreche zu dem Herrn: "Du Herr! Du bist mein Glück; nichts geht mir über Dich."
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Die Heiligtümer, die im Land, die wundervollen, sind meine ganze Freude.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Die mehren ihre Schmerzen, die einem anderen zueilen. Ich nehme nimmer teil an ihren Blutspenden und bringe nicht auf meine Lippen ihre Namen.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Der Herr ist ja mein Anteil und mein Becher. - Du wirfst mein Los. -
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen; der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Den Herren preise ich, der mich berät, und auch die Nächte, da mich mein Gewissen mahnte.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Ich stelle stets vor mich den Herrn; ich wanke nicht, wenn er zu meiner Rechten steht. -
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Drob freue sich mein Herz und juble mein Gemüt! Und sicher ruht mein Leib.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Du läßt nicht meine Seele in der Unterwelt, und Deinen Frommen läßt Du nicht Verwesung spüren. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Du tust mir kund des Lebens Pfad zur Fülle jener Freuden, die bei Dir nur sind, zu ewigen Wonnen, die in Deiner Rechten.