< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Ein Gedicht von David. / Behüte mich, Gott, denn ich fliehe zu dir!
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ich spreche zu Jahwe: "Mein Herr bist du, / Du bist mein höchstes Gut."
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Und zu den Heiligen, die im Lande sind, (sag ich): / "Das sind die Herrlichen, an ihnen hab ich meine Lust."
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Viel Qualen warten derer, die andern Göttern dienen. / Nicht will ich ihre Blut-Trankopfer spenden / Noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Jahwe ist mein Erbteil und mein Becher, / Du bewahrst mein Los.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Ich empfing mein Teil in lieblichem Lande, / Ein solches Erbe gefällt mir wohl.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Ich preise Jahwe, der mich beraten, / Auch des Nachts mahnt mich dazu mein Gewissen.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Ich halte mir Jahwe beständig vor Augen. / Ist er mir zur Rechten, so wanke ich nicht.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Drum freut sich mein Herz und frohlockt meine Seele, / Auch mein Leib ist sicher geborgen.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Denn du gibst meine Seele dem Tode nicht preis. / Du läßt deinen Frommen das Grab nicht schaun. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Du wirst mir zeigen den Lebenspfad: / Vor deinem Antlitz ist Fülle an Freuden, / In deiner rechten sind ewige Wonnen.