< תהילים 16 >

מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך 1
Inscription de titre par David lui-même.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך 2
J’ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu, vous n’avez pas besoin de mes biens.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם 3
Aux saints qui sont sur la terre, il a manifesté d’une manière admirable mes volontés pour eux.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי 4
Leurs infirmités se sont multipliées, ensuite, ils ont accéléré leur course.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי 5
Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c’est vous qui me rendrez mon héritage.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי 6
Un lot m’est échu dans des lieux excellents; car mon héritage est excellent pour moi.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי 7
Je bénirai le Seigneur de ce qu’il m’a donné l’intelligence, et de ce que jusque dans la nuit même mes reins m’ont repris.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט 8
Je voyais toujours le Seigneur en ma présence, parce qu’il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח 9
C’est pourquoi mon cœur s’est réjoui et ma langue a tressailli, et même ma chair reposera dans l’espérance.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol h7585) 10
Car vous ne laisserez point mon âme dans l’enfer, et vous ne permettrez point que votre saint voie la corruption. (Sheol h7585)
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח 11
Vous m’avez fait connaître les voies de la vie, vous me remplirez de joie par votre visage; des délices sont à votre droite pour toujours.

< תהילים 16 >