< תהילים 16 >

מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך 1
Michtam of David. Preserve me, O God: for I trust in thee.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך 2
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; —
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם 3
To the saints that are on the earth, and to the excellent [thou hast said], In them is all my delight.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי 4
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי 5
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי 6
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי 7
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט 8
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח 9
Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol h7585) 10
For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption. (Sheol h7585)
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח 11
Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.

< תהילים 16 >