< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
Miktam mar Daudi. Rita maber, yaye Nyasaye nikech in e kar pondona.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ne awacho ne Jehova Nyasaye niya, “In e Ruodha; onge gima ber machielo ma an-go makmana in.”
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
To jomaler manie piny, to gin kaka joma nigi duongʼ ma ahero gi chunya duto.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Joma lawo nyiseche mamoko kuyo margi biro medore. Misengini magi mag remo ok abi olo oko kendo kata nying-gi ok abi hulo gi dhoga.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Jehova Nyasaye, isemiya pok makora kod okombena; iserita maber gi giga duto.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Kiepena duto ochopo kuonde mabeyo; adier, girkeni maga duto moro wangʼ adier.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Abiro pako Jehova Nyasaye mangʼadona rieko; kata gotieno chunya puonja.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Asiko aketo Jehova Nyasaye e nyima ndalo duto. Nikech ka entie e lweta korachwich, to onge gima nyalo yienga.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Emomiyo chunya mor kendo lewa yot; ringra bende biro yweyo gi kwe,
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
nikech ok inijwangʼa ei liel, to bende ok niyie Ngʼati Maler tow. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Isenyisa yor ngima; inipongʼa gi mor mogundho ka an e nyimi, kendo gi mor mosiko e badi korachwich.