< תהילים 16 >
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך | 1 |
ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך | 2 |
Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם | 3 |
Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי | 4 |
Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי | 5 |
Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי | 6 |
Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי | 7 |
Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט | 8 |
Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten.
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח | 9 |
Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro.
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol ) | 10 |
Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. (Sheol )
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח | 11 |
Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre.