< תהילים 149 >
הללו-יה שירו ליהוה שיר חדש תהלתו בקהל חסידים | 1 |
Alléluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau: que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
ישמח ישראל בעשיו בני-ציון יגילו במלכם | 2 |
Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les fils de Sion tressaillent d’allégresse en leur roi.
יהללו שמו במחול בתף וכנור יזמרו-לו | 3 |
Qu’ils louent son nom en chœur: qu’ils le célèbrent sur le tambour et sur le psaltérion;
כי-רוצה יהוה בעמו יפאר ענוים בישועה | 4 |
Parce que le Seigneur se complaît dans son peuple, et qu’il exaltera les hommes doux et les sauvera.
יעלזו חסידים בכבוד ירננו על-משכבותם | 5 |
Les saints tressailliront d’allégresse dans la gloire; ils se réjouiront sur leurs lits.
רוממות אל בגרונם וחרב פיפיות בידם | 6 |
Les louanges de Dieu seront dans leur bouche, et des glaives à deux tranchants dans leurs mains,
לעשות נקמה בגוים תוכחות בלאמים | 7 |
Pour tirer vengeance des nations, pour châtier les peuples.
לאסר מלכיהם בזקים ונכבדיהם בכבלי ברזל | 8 |
Pour mettre aux pieds de leurs rois des chaînes, et aux mains de leurs princes, des fers,
לעשות בהם משפט כתוב-- הדר הוא לכל-חסידיו הללו-יה | 9 |
Afin d’exercer sur eux le jugement prescrit: cette gloire est réservée à tous ses saints. Alléluia.