< תהילים 148 >

הללו-יה הללו את-יהוה מן-השמים הללוהו במרומים 1
याहवेह का स्तवन हो. आकाशमंडल में याहवेह का स्तवन हो; उच्च स्थानों में उनका स्तवन हो.
הללוהו כל-מלאכיו הללוהו כל-צבאו 2
उनके समस्त स्वर्गदूत उनका स्तवन करें; स्वर्गिक सेनाएं उनका स्तवन करें.
הללוהו שמש וירח הללוהו כל-כוכבי אור 3
सूर्य और चंद्रमा उनका स्तवन करें; टिमटिमाते समस्त तारे उनका स्तवन करें.
הללוהו שמי השמים והמים אשר מעל השמים 4
सर्वोच्च आकाश, उनका स्तवन करे और वह जल भी, जो स्वर्ग के ऊपर संचित है.
יהללו את-שם יהוה כי הוא צוה ונבראו 5
ये सभी याहवेह की महिमा का स्तवन करें, क्योंकि इन सब की रचना, आदेश मात्र से हुई है.
ויעמידם לעד לעולם חק-נתן ולא יעבור 6
उन्होंने इन्हें सदा-सर्वदा के लिए स्थापित किया है; उन्होंने राजाज्ञा प्रसारित की, जिसको टाला नहीं जा सकता.
הללו את-יהוה מן-הארץ-- תנינים וכל-תהמות 7
पृथ्वी से याहवेह का स्तवन किया जाए, महासागर तथा उनके समस्त विशालकाय प्राणी,
אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו 8
अग्नि और ओले, हिम और धुंध, प्रचंड बवंडर उनका आदेश पालन करते हैं,
ההרים וכל-גבעות עץ פרי וכל-ארזים 9
पर्वत और पहाड़ियां, फलदायी वृक्ष तथा सभी देवदार,
החיה וכל-בהמה רמש וצפור כנף 10
वन्य पशु और पालतू पशु, रेंगते जंतु और उड़ते पक्षी,
מלכי-ארץ וכל-לאמים שרים וכל-שפטי ארץ 11
पृथ्वी के राजा और राज्य के लोग, प्रधान और पृथ्वी के समस्त शासक,
בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים 12
युवक और युवतियां, वृद्ध और बालक.
יהללו את-שם יהוה-- כי-נשגב שמו לבדו הודו על-ארץ ושמים 13
सभी याहवेह की महिमा का गुणगान करें, क्योंकि मात्र उन्हीं की महिमा सर्वोच्च है; उनका ही तेज पृथ्वी और आकाश से महान है.
וירם קרן לעמו תהלה לכל-חסידיו-- לבני ישראל עם קרבו הללו-יה 14
अपनी प्रजा के लिए उन्होंने एक सामर्थ्यी राजा का उद्भव किया है, जो उनके सभी भक्तों के गुणगान का पात्र हैं, इस्राएली प्रजा के लिए, जो उनकी अत्यंत प्रिय है. याहवेह की स्तुति हो.

< תהילים 148 >