< תהילים 148 >
הללו-יה הללו את-יהוה מן-השמים הללוהו במרומים | 1 |
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo.
הללוהו כל-מלאכיו הללוהו כל-צבאו | 2 |
Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña.
הללוהו שמש וירח הללוהו כל-כוכבי אור | 3 |
Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina.
הללוהו שמי השמים והמים אשר מעל השמים | 4 |
Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet.
יהללו את-שם יהוה כי הוא צוה ונבראו | 5 |
Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas.
ויעמידם לעד לעולם חק-נתן ולא יעבור | 6 |
Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan.
הללו את-יהוה מן-הארץ-- תנינים וכל-תהמות | 7 |
Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong.
אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו | 8 |
Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña:
ההרים וכל-גבעות עץ פרי וכל-ארזים | 9 |
Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija;
החיה וכל-בהמה רמש וצפור כנף | 10 |
Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro.
מלכי-ארץ וכל-לאמים שרים וכל-שפטי ארץ | 11 |
Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano:
בחורים וגם-בתולות זקנים עם-נערים | 12 |
Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon:
יהללו את-שם יהוה-- כי-נשגב שמו לבדו הודו על-ארץ ושמים | 13 |
Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet.
וירם קרן לעמו תהלה לכל-חסידיו-- לבני ישראל עם קרבו הללו-יה | 14 |
Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova.