< תהילים 147 >
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה | 1 |
Alaba al Señor; porque es bueno hacer melodía a nuestro Dios; la alabanza es agradable y hermosa.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס | 2 |
El Señor edifica a Jerusalén; hace que todos los desterrados de Israel se unan.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם | 3 |
Él hace que el corazón quebrantado sea bueno, y les echa aceite sobre sus heridas.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא | 4 |
Él ve el número de las estrellas; él les da todos sus nombres.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר | 5 |
Grande es nuestro Señor, y grande su poder; no hay límite para su sabiduría.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ | 6 |
El Señor da ayuda a los pobres en espíritu; pero él envía a los pecadores avergonzados.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור | 7 |
Haz canciones de alabanza al Señor; hacer melodía a nuestro Dios con instrumentos de música.
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר | 8 |
Por su mano el cielo está cubierto de nubes y la lluvia se almacena para la tierra; él hace que la hierba sea alta en las montañas.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו | 9 |
Él da alimento a toda bestia, y a los cuervos jóvenes en respuesta a su clamor.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה | 10 |
Él no tiene deleite en la fuerza de un caballo; él no disfruta de las piernas de un hombre.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו | 11 |
El Señor se complace en sus adoradores, y en aquellos cuya esperanza está en su misericordia.
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון | 12 |
Alaben al Señor, oh Jerusalén; alaben a su Dios, oh Sión.
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך | 13 |
Hizo fuertes las ataduras de hierro de tus puertas; él ha enviado bendiciones a tus hijos dentro de tus paredes.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך | 14 |
Él da paz en toda tu tierra, haciendo tus tiendas llenas de grano gordo.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו | 15 |
Él envía sus órdenes a la tierra; su palabra sale rápidamente.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר | 16 |
Él da la nieve como la lana; él envía gotas de hielo como el polvo.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד | 17 |
Hace caer el hielo como gotas de lluvia: el agua se endurece por el frío.
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים | 18 |
Al pronunciar su palabra, el hielo se convierte en agua; cuando él envía su viento, hay un flujo de aguas.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל | 19 |
Él le aclara su palabra a Jacob, enseñando a Israel sus leyes y sus decisiones.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה | 20 |
No hizo estas cosas por ninguna otra nación; y en cuanto a sus leyes, no las conocen. Dejen que el Señor sea alabado.