< תהילים 147 >
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה | 1 |
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס | 2 |
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם | 3 |
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא | 4 |
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר | 5 |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ | 6 |
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור | 7 |
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר | 8 |
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו | 9 |
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה | 10 |
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו | 11 |
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון | 12 |
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך | 13 |
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך | 14 |
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו | 15 |
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר | 16 |
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד | 17 |
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים | 18 |
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל | 19 |
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה | 20 |
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.