< תהילים 147 >
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה | 1 |
Lobet den HERRN! Denn es ist gut, unserm Gott zu singen: es ist lieblich, es ziemt sich der Lobgesang.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס | 2 |
Der HERR baut Jerusalem, die Verjagten Israels wird er sammeln.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם | 3 |
Er heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und lindert ihre Schmerzen;
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא | 4 |
er zählt die Zahl der Sterne und nennt sie alle mit Namen.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר | 5 |
Groß ist unser Herr und reich an Macht; sein Verstand ist unermeßlich.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ | 6 |
Der HERR richtet die Gedemütigten wieder auf, er erniedrigt die Gottlosen bis zur Erde.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור | 7 |
Stimmt dem HERRN ein Danklied an, spielt unserm Gott auf der Harfe,
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר | 8 |
der den Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde und auf den Bergen Gras wachsen läßt;
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו | 9 |
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen!
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה | 10 |
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Schenkeln des Mannes;
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו | 11 |
der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen.
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון | 12 |
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe, Zion, deinen Gott!
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך | 13 |
Denn er hat die Riegel deiner Tore befestigt, deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך | 14 |
er gibt deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו | 15 |
Er sendet seine Rede auf Erden; gar schnell läuft sein Wort;
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר | 16 |
er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche;
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד | 17 |
er wirft sein Eis wie Brocken; wer kann bestehen vor seinem Frost?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים | 18 |
Er sendet sein Wort, so zerschmelzen sie; er läßt seinen Wind wehen, so tauen sie auf.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל | 19 |
Er läßt Jakob sein Wort verkündigen, Israel seine Satzungen und Rechte.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה | 20 |
So hat er keinem Volk getan, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Hallelujah!