< תהילים 147 >
הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה | 1 |
Louez l'Éternel! Car il est bon de chanter à la gloire de notre Dieu! Oui, il est doux, il est beau de le louer!
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס | 2 |
C'est l'Éternel qui rebâtit Jérusalem, Qui rassemble les dispersés d'Israël;
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם | 3 |
Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et qui bande leurs plaies.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא | 4 |
Il compte le nombre des étoiles; Il les appelle toutes par leur nom.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר | 5 |
Notre Seigneur est grand, et grande est sa puissance; Son intelligence est infinie.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ | 6 |
L'Éternel soutient les humbles. Et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור | 7 |
Célébrez les louanges de l'Éternel; Psalmodiez sur la harpe en l'honneur de notre Dieu!
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר | 8 |
C'est lui qui couvre les cieux de nuées. Qui prépare la pluie pour la terre, Qui fait germer l'herbe sur les montagnes,
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו | 9 |
Qui donne leur nourriture aux troupeaux Et aux petits du corbeau, que la faim fait crier.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה | 10 |
Ce n'est pas la vigueur du cheval qui lui est agréable; Ce n'est pas l'agilité à la course qui lui plaît.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו | 11 |
L'Éternel a de l'affection pour ceux qui le craignent. Pour ceux qui mettent leur espoir dans sa bonté.
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון | 12 |
Jérusalem, loue l'Éternel! Sion, célèbre ton Dieu!
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך | 13 |
Car il a renforcé les verrous de, tes portes; Il a béni tes enfants au milieu de toi.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך | 14 |
Il donne la paix à ton territoire; Il te rassasie de la fleur du froment.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו | 15 |
Il envoie ses ordres sur la terre. Et sa parole court avec rapidité.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר | 16 |
Il fait tomber la neige comme de la laine. Et répand le givre comme de la cendre;
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד | 17 |
Il jette les glaçons comme par morceaux: Qui peut résister à ses frimas?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים | 18 |
Dès qu'il en a donné l'ordre, la glace fond aussitôt; Dès que son souffle a passé, les eaux recommencent à couler.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל | 19 |
Il a révélé sa parole à Jacob, Ses préceptes et ses commandements à Israël.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה | 20 |
Il n'a fait cela pour aucune des autres nations: Elles ne connaissent pas ses lois. Louez l'Éternel!