< תהילים 147 >

הללו-יה כי-טוב זמרה אלהינו-- כי-נעים נאוה תהלה 1
Dayegon ninyo si Jehova; Kay maayo man ang pag-awit ug mga pagdayeg sa atong Dios; Kay kini matahum ug angay ang pagdayeg.
בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס 2
Si Jehova nagapatindog sa Jerusalem; Ginatigum niya sa tingub ang mga sinalikway sa Israel.
הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם 3
Iyang ginaayo ang kasingkasing nga nangadugmok, Ug ginabugkosan niya ang ilang mga samad.
מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא 4
Iyang ginaisip ang gidaghanon sa mga bitoon; Nagahingalan siya kanilang tanan sa ilang mga ngalan.
גדול אדונינו ורב-כח לתבונתו אין מספר 5
Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban.
מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי-ארץ 6
Ginasapnay ni Jehova ang mga maaghup: Ginapukan niya ang mga dautan ngadto sa yuta.
ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור 7
Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios,
המכסה שמים בעבים-- המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר 8
Nga nagatabon sa kalangitan sa mga panganod, Nga nagatagana sa ulan alang sa yuta, Nga nagapaturok sa balili ibabaw sa kabukiran.
נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו 9
Siya nagahatag sa mananap sa iyang makaon, Ug sa mga kuyabog sa mga uwak nga nanag-iyagak.
לא בגבורת הסוס יחפץ לא-בשוקי האיש ירצה 10
Wala niya kahimut-i ang kusog sa kabayo: Siya walay kalipay sa mga tiil nga matulin sa tawo.
רוצה יהוה את-יראיו-- את-המיחלים לחסדו 11
Ang kalipay ni Jehova anaa kanila nga may kahadlok kaniya, Anaa niadtong mga nagalaum sa iyang mahigugmaong-kalolot.
שבחי ירושלם את-יהוה הללי אלהיך ציון 12
Dayega si Jehova, Oh Jerusalem; Dayegon mo ang imong Dios, Oh Sion.
כי-חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך 13
Kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; Siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo.
השם-גבולך שלום חלב חטים ישביעך 14
Gibuhat niya ang pakigdait diha sa imong mga utlanan; Iyang ginabusog ikaw sa katambok sa trigo.
השלח אמרתו ארץ עד-מהרה ירוץ דברו 15
Siya nagapadla sa iyang sugo sa ibabaw sa yuta; Sa matulin gayud nagadalagan ang iyang pulong.
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר 16
Siya nagahatag sa nieve sama sa balhibo sa carnero; Ginasaliyab niya ang tun-og sama sa mga abo.
משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד 17
Ginasalibay niya ang iyang yelo sama sa mga tinipak sa tinapay: Sa atubangan sa iyang katugnaw kinsa ba ang makaantus?
ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו-מים 18
Siya nagapadala sa iyang pulong, ug ginatunaw (sila) Ginapahuros niya ang iyang hangin, ug mingbul-og ang katubigan.
מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל 19
Ginapakita niya ang iyang pulong kang Jacob, Ang iyang kabalaoran ug ang iyang mga tulomanon kang Israel.
לא עשה כן לכל-גוי-- ומשפטים בל-ידעום הללו-יה 20
Wala niya buhata ang ingon niini sa bisan unsa nga nasud; Ug mahitungod sa iyang mga tulomanon, (sila) wala manghibalo q2 niana. Dayegon ninyo si Jehova.

< תהילים 147 >