< תהילים 146 >
הללו-יה הללי נפשי את-יהוה | 1 |
Halelujah. Chval, duše má, Hospodina.
אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי | 2 |
Chváliti budu Hospodina, dokud jsem živ, žalmy zpívati Bohu svému, dokud mne stává.
אל-תבטחו בנדיבים-- בבן-אדם שאין לו תשועה | 3 |
Nedoufejtež v knížatech, v synech lidských, v nichž není vysvobození.
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו | 4 |
Vychází duch jejich, navracují se do země své, v tentýž den mizejí myšlení jejich.
אשרי--שאל יעקב בעזרו שברו על-יהוה אלהיו | 5 |
Blahoslavený ten, jehož spomocník jest Bůh silný Jákobův, jehož naděje jest v Hospodinu Bohu jeho,
עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם השמר אמת לעולם | 6 |
Kterýž učinil nebe, zemi, moře, i vše, což v nich jest, kterýž ostříhá pravdy až na věky,
עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים | 7 |
Kterýž činí soud utištěným, dává chléb lačným. Hospodin vysvobozuje vězně.
יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים | 8 |
Hospodin otvírá oči slepých, Hospodin pozdvihuje snížených, Hospodin miluje spravedlivé.
יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות | 9 |
Hospodin ostříhá příchozích, sirotku a vdově pomáhá, ale cestu bezbožných podvrací.
ימלך יהוה לעולם-- אלהיך ציון לדר ודר הללו-יה | 10 |
Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah.