< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Nkunga wu nzitusu wu Davidi. Ndiela kuyayisa Ntinu, Nzambi ama. Ndiela zitisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Ndiela kuzitisa mu kadika lumbu ayi ndiela yayisa dizina diaku mu zithangu zioso ayi mu mvu ka mvu.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Yave widi wunneni ayi niandi lutidi fuana mu zitusu ayi bunneni buandi bulendi fiongonono ko kuidi mutu.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Tsungi yimosi yela niemisa bisalu biaku kuidi tsungi yinkaka ayi bela yolukila mavanga maku ma lulendo.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Bela tubila kiezila ki nkembo wu nzitusu aku; ayi minu ndiela yindulanga bisalu biaku bitsiminanga.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Bela yolukila lulendo lu bisalu biaku bi tsisi; ayi ndiela yamikisa mavanga maku manneni.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Bela sanisina mamboti maku mawombo-wombo ayi bela yimbidila busonga buaku mu khini.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Yave widi nkua nlemvo ayi wumonanga kiadi; kavika fuemanga ko ayi fulukidi mu luzolo.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Yave widi wumboti kuidi batu boso; kiadi kiandi kidi kuidi batu boso kavanga.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Bibioso bi wuvanga biela kuzitisa, a Yave; banlongo baku bela kuyayisa.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Bela yolukila nkembo wu kipfumu kiaku ayi bela tubila lulendo luaku,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
mu diambu di batu boso bazaba mavanga maku ma lulendo; kiezila ki nkembo ki kipfumu kiaku.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Kipfumu kiaku kidi kipfumu mu thangu yi kayimani ayi luyalu luaku lunzingilanga mu zitsungi zioso. Yave widi wukuikama mu zitsila ziandi zioso ayi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Yave wunsimbanga babo bobo beti bua ayi weti vumbula bobo badi bakomvama.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Meso ma babo makutalanga ayi ngeyo weti bavana bidia mu thangu yifuana.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Ngeyo wunzibulanga koko kuaku ayi wunyukutisanga zitsatu zi kadika kima kidi moyo.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Yave widi wusonga mu zinzila ziandi zioso ayi widi nkua luzolo kuidi batu boso kavanga.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Yave widi wufikama kuidi babo bobo bankutelanga, kuidi babo bobo bankutelanga mu kiedika.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Niandi weti dedikisa zitsatu zi bobo beti ku kinzika; weti wa yamikina kuawu ayi weti ku bavukisa.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Yave weti sunga babo bobo beti kunzola vayi wela bunga batu boso bambimbi.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Munuꞌama wela yolukila nzitusu wu Yave, bika kadika vangu kizitisa dizina diandi dinlongo mu zithangu zioso ayi nate mu mvu ka mvu.