< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Ayeyi dwom. Dawid de. Mɛma wo so, me Nyankopɔn, Ɔhenkɛse; mɛkamfo wo din daa daa.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Da biara, mɛkamfo wo; na mama wo din so daa daa.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Awurade so, na ɔsɛ nkamfo kɛse; obiara ntumi nsusuw ne kɛseyɛ.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Awo ntoatoaso baako bɛkamfo wo nnwuma akyerɛ afoforo; wɔbɛka wo nnwuma akɛse ho asɛm.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Wɔbɛka wʼanuonyam ne wo tumi a ɛheran no ho asɛm, na mɛdwene wʼanwonwadwuma ho.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Wɔbɛka wo nnwuma a ɛyɛ hu no mu tumi ho asɛm; na mapae mu aka wo nneyɛe akɛse no akyerɛ.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Wɔbɛhyɛ wo papayɛ mmoroso no ho fa, na wɔde anigye ato wo trenee ho dwom.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Awurade yɛ ɔdomfo ne mmɔborɔhunufo; ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Awurade ye ma obiara; na ɔwɔ ahummɔbɔ ma nʼabɔde nyinaa.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Awurade, wʼabɔde nyinaa bɛkamfo wo; na wʼahotefo bɛma wo so.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Wɔbɛka wʼahenni no anuonyam ho asɛm na wɔaka wo mmaninyɛ ho asɛm,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
sɛ ɛbɛyɛ a nnipa behu wo nnwuma akɛse ne wʼahenni anuonyam a ɛheran no.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Wʼahenni yɛ daa ahenni, na wo tumidi wɔ hɔ ma awo ntoantoaso nyinaa. Awurade di ne bɔhyɛ nyinaa so, na ɔwɔ ɔdɔ ma biribiara a wayɛ.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Awurade wowaw wɔn a wɔhwe ase na ɔpagyaw wɔn a wɔn nnesoa ama wɔakom.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Aniwa nyinaa hwɛ wo kwan, na woma wɔn, wɔn aduan wɔ ne bere mu.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Wubue wo nsam, na woma biribiara a ɛwɔ nkwa no nʼapɛde.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Awurade teɛ wɔ nʼakwan nyinaa mu; na ɔyɛ adɔe ma nea wayɛ nyinaa.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Awurade bɛn wɔn a wɔfrɛ no nyinaa, wɔn a wɔfrɛ no nokware mu nyinaa.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Ɔyɛ wɔn a wosuro no no apɛde ma wɔn; otie wɔn sufrɛ na ogye wɔn.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Awurade hwɛ wɔn a wɔdɔ no no nyinaa so, nanso amumɔyɛfo de, ɔbɛsɛe wɔn nyinaa.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Mʼano bɛkamfo Awurade. Ma abɔde nyinaa nkamfo ne din kronkron no daa daa.