< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Davut'un övgü ilahisi Ey Tanrım, ey Kral, seni yücelteceğim, Adını sonsuza dek öveceğim.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Seni her gün övecek, Adını sonsuza dek yücelteceğim.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
RAB büyüktür, yalnız O övgüye yaraşıktır, Akıl ermez büyüklüğüne.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Yaptıkların kuşaktan kuşağa şükranla anılacak, Güçlü işlerin duyurulacak.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Düşüneceğim harika işlerini, İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler, Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Eşsiz iyiliğinin anılarını kutlayacak, Sevinç ezgileriyle övecekler doğruluğunu.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
RAB lütufkâr ve sevecendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
RAB herkese iyi davranır, Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Bütün yapıtların sana şükreder, ya RAB, Sadık kulların sana övgüler sunar.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Krallığının yüceliğini anlatır, Kudretini konuşur;
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Herkes senin gücünü, Krallığının yüce görkemini bilsin diye.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Senin krallığın ebedi krallıktır, Egemenliğin kuşaklar boyunca sürer. RAB verdiği bütün sözleri tutar, Her davranışı sadıktır.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
RAB her düşene destek olur, İki büklüm olanları doğrultur.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Herkesin umudu sende, Onlara yiyeceklerini zamanında veren sensin.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Elini açar, Bütün canlıları doyurursun dilediklerince.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
RAB bütün davranışlarında adil, Yaptığı bütün işlerde sevecendir.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
RAB kendisine yakaran, İçtenlikle yakaran herkese yakındır.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.