< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Ipagbubunyi kita, aking Diyos na Hari; pupurihin ko ang iyong pangalan magpakailanman.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Araw-araw pupurihin kita, pupurihin ko ang ngalan mo magpakailanman.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Dakila si Yahweh at karapat-dapat na papurihan; ang kaniyang kadakilaan ay hindi matatagpuan.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Ang isang henerasyon ay papupurihan ang iyong mga gawa hanggang sa mga susunod at ipahahayag ang iyong makapangyarihang mga gawa.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Magninilay ako sa katanyagan ng iyong kaluwalhatian at sa iyong kahanga-hangang mga gawa.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
(Sila) ay magsasalita tungkol sa iyong makapangyarihang mga gawa; ipahahayag ko ang iyong kaluwalhatian.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Ihahayag nila ang iyong masaganang kabutihan, at (sila) ay aawit tungkol sa iyong katuwiran.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Mapagbigay-loob at maawain si Yahweh, hindi mabilis magalit at sagana sa katapatan sa tipan.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Si Yahweh ay mabuti sa lahat, ang kaniyang mapagmahal na awa ay nasa kaniyang mga gawa.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Yahweh, ang lahat ng iyong nilikha ay magpapasalamat sa iyo; silang matatapat sa iyo ay pagpapalain ka.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Silang matatapat sa iyo ay magsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at (sila) ay magsasabi ng iyong kapangyarihan.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Kanilang ipapakilala ang makapangyarihang mga gawa ng Diyos sa sangkatauhan at ang maluwalhating kadakilaan ng kaniyang kaharian.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Ang iyong kaharian ay walang hanggang kaharian, at ang iyong kapangyarihan ay mananatili sa lahat ng henerasyon.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Itinataguyod ni Yahweh ang lahat ng bumabagsak at ibinabangon silang mga nanghihinang loob.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Ang mga mata ng lahat ay naghihintay para sa iyo; ibinigay mo sa tamang oras ang kanilang pagkain.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Binuksan mo ang iyong kamay at pinupunan ang nais ng bawat may buhay.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Si Yahweh ay matuwid sa lahat ng kaniyang kaparaanan at mapagbigay-loob sa lahat ng kaniyang ginagawa.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Si Yahweh ay malapit sa lahat ng mga tumatawag sa kaniya, ang lahat ng tumatawag sa kaniya ng may pagtitiwala.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Tinutupad niya ang nais na mga nagpaparangal sa kaniya; dinidinig niya ang kanilang iyak at inililigtas (sila)
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Pinagmamasdan ni Yahweh ang lahat ng nagmamahal sa kaniya, pero siya ang wawasak sa lahat ng masasama.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Sasabihin ng aking bibig ang papuri kay Yahweh; hayaang pagpalain ng sanlibutan ang kaniyang banal na pangalan magpakailanman.