< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Un salmo of David. Un canto de alabanza. ¡Te glorificaré, mi Dios y Rey! ¡Por siempre y para siempre alabaré quien eres!
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Te alabaré cada día. ¡Alabaré tu nombre por siempre y para siempre!
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
¡El Señor es grande y es digno de suprema alabanza! ¡Su grandeza no se puede medir!
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
¡Que todas las generaciones cuenten tus obras y compartan las historias de tus asombrosos milagros!
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Ellos hablarán de tu majestad, de tu glorioso esplendor, y yo meditaré en las maravillas que has hecho.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Ellos hablarán del poder de tus actos, y yo diré cuán maravilloso eres.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Ellos le contarán a todos de tu renombre por tu gran bondad y con alegría celebrarán que siempre haces lo recto.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
El Señor es misericordioso, lento para enojarse, y lleno de amor inagotable.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
El Señor es bueno con todos, y muestra misericordia hacia todas sus criaturas.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Todos los seres creados te agradecerán, oh Señor, y te alabarán todos los que fielmente te siguen.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Alabarán la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder.
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Contarán a los pueblos sobre tus maravillosos milagros, y el glorioso esplendor de tu reino.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Tu reino no tiene fin, y tu gobierno se extiende por todas las generaciones. Las promesas del señor son fieles y él es misericordioso en todos sus actos.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
El Señor ayuda a los caídos y levanta a los que están abatidos.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Todos los ojos están puestos en ti, llenos de esperanza; y tú les das alimentos a quienes lo necesitan a su tiempo.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Tú das con generosidad y satisfaces las necesidades de todos los seres vivientes.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
El Señor hace lo recto en todas las cosas. Su fidelidad está en cada uno de sus actos.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
El Señor está cerca de los que piden su ayuda, de los que le piden de corazón.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Él satisface las necesidades de quienes lo siguen. Escucha su clamor de ayuda y los salva.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
El Señor cuida de quienes lo aman, pero destruirá a los malvados.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Alabaré al Señor, y que todo el mundo honre su nombre, por siempre y para siempre.