< תהילים 145 >
תהלה לדוד ארוממך אלוהי המלך ואברכה שמך לעולם ועד | 1 |
Ilaahayow, Boqorow, anigu waan ku sarraysiin doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
בכל-יום אברכך ואהללה שמך לעולם ועד | 2 |
Maalin kasta mahad baan kuu naqi doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
גדול יהוה ומהלל מאד ולגדלתו אין חקר | 3 |
Rabbigu waa weyn yahay, oo waa in aad loo ammaano, Weynaantiisuna waa mid aan la baadhi karin.
דור לדור ישבח מעשיך וגבורתיך יגידו | 4 |
Farcanba farcan ayuu shuqulladaada u ammaani doonaa, Oo waxay ka warrami doonaan falimahaaga waaweyn.
הדר כבוד הודך-- ודברי נפלאתיך אשיחה | 5 |
Anigu waxaan ka fikiri doonaa haybadda ammaanta leh oo sharaftaada, Iyo shuqulladaada yaabka badan.
ועזוז נוראתיך יאמרו וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה | 6 |
Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
זכר רב-טובך יביעו וצדקתך ירננו | 7 |
Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל-חסד | 8 |
Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad, Cadhona wuu u gaabiyaa, wuuna naxariis badan yahay.
טוב-יהוה לכל ורחמיו על-כל-מעשיו | 9 |
Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
יודוך יהוה כל-מעשיך וחסידיך יברכוכה | 10 |
Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahadnaqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו | 11 |
Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
להודיע לבני האדם--גבורתיו וכבוד הדר מלכותו | 12 |
Si ay binu-aadmiga u ogeysiiyaan Ilaah falimihiisa waaweyn, Iyo ammaanta haybadda boqortooyadiisa.
מלכותך מלכות כל-עלמים וממשלתך בכל-דור ודר | 13 |
Boqortooyadaadu waa boqortooyo daa'imis ah, Oo dawladnimadaaduna way sii waartaa tan iyo ab ka ab.
סומך יהוה לכל-הנפלים וזוקף לכל-הכפופים | 14 |
Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו | 15 |
Wax kasta indhahoodu adigay wax kaa sugayaan, Oo quudkoodana waad siisa xilligiisa.
פותח את-ידך ומשביע לכל-חי רצון | 16 |
Gacantaadaad furtaa, Oo waxaad dherjisaa wax kasta oo nool.
צדיק יהוה בכל-דרכיו וחסיד בכל-מעשיו | 17 |
Rabbigu jidadkiisa oo dhan wuu ku qumman yahay, Oo shuqulladiisa oo dhanna wuu ku nimco badan yahay.
קרוב יהוה לכל-קראיו-- לכל אשר יקראהו באמת | 18 |
Rabbigu waa u dhow yahay inta isaga barida oo dhan, Kuwaas oo ah inta runta ku barida oo dhan.
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם | 19 |
Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
שומר יהוה את-כל-אהביו ואת כל-הרשעים ישמיד | 20 |
Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
תהלת יהוה ידבר-פי ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד | 21 |
Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.